girl of a thousand faces (aqua_mala) wrote,
girl of a thousand faces
aqua_mala

Мое детство пришлось на расцвет диснеевской мультипликации, sci-fi сериалов и видеокассет с пиратским переводом.
В 1990-е слово "лицензия" было из разряда ругательств, определенную долю оскорбления вносила цена на лицензию, и потому пиратский рынок около ДК Горбунова жил, процветал и до сих пор вспоминается толпами людей, приехавших за любимыми новинками.
Мои родители приезжали за "Секретными материалами", я - выпрашивала очередную серию "Аладдина". Короче говоря, клуб по интересам.
И Секретные материалы, и Аладдина, и всю остальную продукцию роднило то, что одинокий переводчик не всегда успевал за бурным обсуждением, в котором участвовало несколько героев. Поэтому куски английской речи или оставались непереведенными, или комкались, или проговаривались речитативом, но уже по окончании разговора.
К речитативу привыкла, а тот факт, что часть фраз я не понимаю, очень удручала.
Не понимала пятнадцать лет назад.
Не очень хорошо понимала десять.
Зато понимаю сейчас. И заодно, двадцать или сколько там сериалов спустя, вижу, какие сюжетные ходы запускают в начало, какие, немножко послабее, оставляют для середины сезона, как подогревают интерес к новому сезону в конце старого.
На кассетах "Материалы" были записаны вперемешку: первый сезон со вторым, второй - с третьим. Герои то воскресали, то внезапно снова умирали. А сейчас раскладывается, как мозаика.
Возможности спецэффектов тоже ограничены, но в отличие от "Вавилона 5" они не кажутся детскими. Не кажутся слишком пафосными. Интерес подогревают тем, чем, в сущности, и следует: игрой актеров и сценарием. И обнаженным торсом молодого Дэвида Духовны, пусть даже с повязкой на полплеча.
Tags: tv-series
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments